Contributing Language Translations to FreeNAS

Status
Not open for further replies.

JoshDW19

Community Hall of Fame
Joined
May 16, 2016
Messages
1,077
FreeNAS is used in 99% of the countries in the world, and after almost nine years in service and countless community contributions, the legacy FreeNAS GUI was translated into over 50 languages. With the 11.2 Release, a shinier, snappier, and more user-friendly Angular-based GUI was introduced. As with any major GUI rewrite, it requires that translations be updated to match. We have a few done so far, but we could use help making sure our users around the world can still use FreeNAS in their native language. If you are a multilingual FreeNAS fan, a great way to get involved and help contribute is to assist in the translation from the original English into another language.

We’ve made this process very simple. Here’s how you can contribute:

First, you’ll need to log in to GitHub, and create a “fork” of the FreeNAS webui repo:

25XhebKzTiPmwTe466dD2tjDvibFim1kbVDnyU37edDtMJLBes8xsl2D3WAlDS_lNolpfP5BM8LYKfwTrEUD16YxI88-e8XVcV8uIvZPKBUS5OyAWN4tdgwVgTFDHHE9zw9TU9U4


https://github.com/freenas/webui

In the new repo fork, go to the “src/assets/i18n” directory and select a language file to see translations from English to that language. For example, “fr.po” is for English to French translations.

_a6uBS_AK7znpEHHU42vzoT_POHxzoBEIgljNeyJLl0P31pUarI8ESKbDGPXgdZ6cXOlf5WDekKMvQDLHgEgpEfxhYAX25WamvsZrWHVhF3V1rz4l0oufXdQZCuBOKaPaKIhWv-2

vel9h1g2FA6Mq6kAUoPYZ4mqAOaUhUNrBE4KohkJDl9PQEuTSjxvVZF0VHRClp5GAfz63ZAtVNxbyUzO49eT5eacbMHfVFdwRKrPO6UMAA7pnJut8A_eR8BZBHVnojyPHpwaWKPN


Clicking the “Edit” icon within the GitHub interface takes you to a web-based file-editor, allowing you to translate the file directly. The file is filled with strings that look like this:

msgid " Check Notifications for more details."
msgstr " Consultez la section notifications pour plus de détails."

In this example, the tag “msgid” contains the original English string that is being replaced by a French translation. The next line contains “msgstr”, which is the translated string that appears in the UI when “French” is chosen as the default language.

There are many text strings to translate from English, so it’s usually not optimal to try and do them all at once. It’s a good idea to periodically save your work by filling the form at the bottom of the webpage and clicking “Commit changes”.

wilTNnCBS9tuZj-eSQx7N2wh5G0TAU43jDtb0plbnVPTLBXyCT_Tl2ein68Yi2f3Nb3CtQzvO1fHAib9LoBbLg5qFpdg91ZfSqCC-iNnFAeJJRNnoK59tsCZekvrAgeVXomgF6wv


When you’ve made significant progress on translating text strings, the last step is to send your translations to us to include in the product. Go to your GitHub repo and find the option on the first page to create a pull request. This is how you can get your changes merged into FreeNAS and ready for the next major release.

For more details about translating FreeNAS, see the “Translation” section of the FreeNAS User Guide, and don't forget you can ask questions regarding translations here directly on the Translations subforum.
 
Status
Not open for further replies.
Top